相思树底说相思(相思树底说相思全诗)
“相思树下说相思,思郎恨郎郎不知”这两句诗词出自梁启超的十首《台湾竹枝词》,意思是:在一棵树下表达自己的相思之情,同时怀有一种自己思念情人,但恨情人不知道自己的这份情意,意在表达自己对情人的相思之情,但情人却不知,对这种矛盾心里的描写;这首诗表达的主要意思就是:一种单相思的感情,女有情,男却无意,或者说男不知女有情,女也不告诉男自己有情,这种处于单相思爱恋中的矛盾心里。扩展资料:梁任公到台湾,听到当地居民亦“相从而歌”《竹枝》,心有所感,于是将它们翻译出来,加工改编成上述十首《台湾竹枝词》。要真正理解这十首,最起码应明白两点:“相思树底说相思”,这十首诗确是地道的台湾民歌基调,是植根于台湾热土之上的,而且有不少句子亦是民歌原文。
据任公自注,其中第一、四、七三首的“首二句直用原文”,第二、九两首“首句直用原文”,第八首则“全首皆用原文,点窜数字”而已。
“多情应解思公子”(梁任公〔高阳台·题台湾逸民某画兰〕),这些民歌又是经过任公精心加工的,是融合了任公情思与血泪的再创作。
从字面上看,这十首《竹枝》均是写男女思恋的情歌。
大概因为起初《竹枝》的歌唱者都是女子的缘故,所以从刘禹锡起,《竹枝》几乎都是以女子口吻写的。
而中国古代的文人,又往往因地位与性情的关系,加工创作新《竹枝》,也要借女子的哀怨之辞来抒发自己心中的愁闷,表达某种愿望。
梁任公这十首情歌亦不例外,借写恋情来“为遗黎写哀”,替自己抒发心声。
意思是相恋的人天各一方,不能相见,女子思念成怨,情郎却不知道。
相思树,又名:台湾相思、台湾柳、相思仔,豆目、豆科、金合欢属植物,常绿乔木,无毛;枝灰色或褐色,无刺,小枝纤细。苗期第一片真叶为羽状复叶,长大后小叶退化,叶柄变为叶状柄,叶状柄革质,在中国境内的有台湾相思树。相思树生长迅速,耐干旱,为华南地区荒山造林。